A hónap mottója

"A gép nem a munkást szabadítja meg a munkától, hanem a munkáját a tartalomtól"

Karl Marx

2007. január 28., vasárnap

Some reputation

Nekünk, magyaroknak eléggé rossz hírünk van a külföldön. Itt nem a trianoni utódállamok kötelező magyargyűlöletére gondolok, hanem fejlett, toleráns, demokratikus nyugati országok polgáraiban létező előítéletekre. (Többnyire azon országok polgáraiban élő előítéletekre amelyek célpontjai az éppen soros magyar kivándorlási hullámnak. Egy olyannak is, melyen éppen én utazom.)
Kezdve azzal a régi anekdotával Hollywoodból, miszerint ki volt írva, hogy

"Itt nem elég magyarnak lenni, itt dolgozni is kell!",
folytatva a modással, miszerint
"A magyar az, aki mögötted lép be a forgóajtón, és előtted lép ki belőle."
és elérkezve oda, ahol egy már nem emlékszem melyik Vonnegut könyvben ez olvasható (nagyjából)
"Hogy készül a magyar csirkeleves? Hát: 'Lopj egy csirkét!'".

Most az Amerikai istenekben találtam egy újabb gyöngyszemet:

- Köd szállt közénk - mutatott rá a Magyarok Istene. Finom fekete bajuszt és nagy, poros fekete kalapot viselt - és egy olyan ember vigyorát, aki azzal keresi a kenyerét, hogy alumíniumburkolatot, esőcsatornát és tetőlemezeket ad el idős embereknek, de aki mindig elhagyja a várost, amint felmarkolta a pénzt, függetlenül attól, hogy elvégezte a vállalt munkát vagy nem.

Hát, eredetileg Gaiman Angliából való.


We, Hungarians, have a fairly bad reputation abroad. Think now not of the mandatory Hungarian-hatred of the citizen of obscure countries created by the shameful Trianon peace-pacts ("Treaty" a little bit weak word for that obvious revenge driven madness which was the seed of the WWII.) but think of the preconception survives in the citizens of civilized Western countries with stable democracies. (Generally the target states of the current Hungarian immigration wave. I'm just traveling on such a small crest.)

Starting with the anecdote from Hollywood which claims that there was a sign that hung in Metro-Goldwyn-Mayer's commissary read:
"It isn't Enough to be a Hungarian, You Must Also Work."
followed by the saying:
"A Hungarian is a man who can enter a revolving door after you, but emerge before you"
ending with some joke from a book of Kurt Vonnegut (maybe not him, I not remember the source) read:
"How the recipe of the Hungarian Chicken Soup starts? Well. 'Steal a chicken!'".

Right now I found a nice text in the American Gods:

"There are clouds between us and them," pointed out Isten of the Hungarians. He had a fine black mustache, a large, dusty black hat, and the grin of a man who makes his living selling aluminum siding and new roofs and gutters to senior citizens but who always leaves the town the day after the checks clear whether the work is done or not"

Oroginally Gaiman is an Englishman.

2007. január 24., szerda

State of the Union

Hallgatom Bushika-husikát, és nem hallok semmit. Illetve a legerősebb üzenet, hogy a Föderáció ki szándékozik farolni a biztosítási rendszer alól. Úgy tűnik nékem, ha valami sürgősen nem változik, a Államok nem éri meg az évszázad közepét.


I'm just hearing Bush, and I can't hear anything. The strongest message is, that the Federal government just scrawling out behind the insurance system. It seems to me, if nothing changes soon, the States won't live for the middle of this century.

Sikeres diktatúra

Megint sikerült Kínát méltatni, mint sikeres diktatúrát annak ürügyén, hogy valóban sikeresen lelőtték egy saját műholdjukat.

Hogy ennek miért kell örülni egy európainak, egy magyarnak, azt nem tudom.

Azt viszont tudni vélem, hogy mitől "sikeres" a kínai rabszolgatartó rezsim.
Mi tesszük azzá. A mi pénzünkön építenek rakétákat, építenek mágneses vasutat, repülnek a Holdra. Amerika és Európa pénzén.
Mi tesszük azzá. Azzal, hogy még azt sem vagyunk hajlandók megtermelni, amelyre képesek lennénk. Csak mert Kínában két fillérrel olcsóbban elkészül.
Mi tesszük azzá. Azzal, hogy a fejlett országokban lassan senki sem hajlandó többé azt a munkát elvégezni, még pénzért sem, amelyet a kínai rabszolga csaknem ingyen elvégez.
Mi tesszük azzá. Azzal, hogy eltűrjük saját hasznunk és kényelmünk érdekében a rabszolgaságot.
Mi tesszük azzá. Azzal, hogy eltűrjük, hogy olyan technológiát használjon (olcsó), amelyet a saját portánkon már nem tűrünk meg. Amely egy évtizeden belül végzetes lehet az ökoszférára.
Mi tesszük azzá. Azzal, hogy eltűrjük hogy mindezt a diktatúra nyújtotta előnyt a saját gazdaságunk ellen fordítsa.
Mi tesszük azzá. Azzal, hogy eltűrjük, hogy úgy lebegtesse saját valutáját, hogy az egyébként is megsemmisítő kínai import még kecsegtetőbbnek hasson.
Mi tesszük azzá. Azzal, hogy mindezek ellenére odaömlesztjük a technológiát.

Ezek nélkül vajon mit lőnének le a kínaiak az égről?

2007. január 23., kedd

Iszapbirkózás

Már megint az olimpiarendezést fontolgatjuk. Pedig amiben Iszapsztán igazán nagy, a címben említett sportág, az egyelőre nem olimpiai szám.

2007. január 21., vasárnap

Lyukas hordó

Olvasom, hogy az Iszapsztáni parlament a múlt ciklusban ötmilliárd forintot fizetett ki a képviselőknek SZÁMLA nélkül.

Derék. Felteszem, amikor ezt a szokást csont nélkül megszavazták maguknak abban az (öncenzúra, öncenzúra, öncenzúra) házban azok a (öncenzúra, öncenzúra, öncenzúra) tolvaj gazemberek, egyik frakció se vonult ki sértődötten...

Tájékozódásul, az OTKA (Országos Tudományos Kutatási Alapprogramok), a legfőbb magyar tudományos pályázati forrás éves költségvetése hatmilliárd forint körül van. De ezt sem szokták kifizetni. Sőt!

PoliteBüro

Udvariasság azonban kizárva:

"- Csókolom, a bácsi a tánctanár?
- Lófaszt! Én az illemtanár vagyok!"